Country House 中文翻譯/ BLUR
今天是 Country House鄉村生活,據說這首其實是Damon對於自己走紅後的生活狀態感到無力負擔之後,被迫進入這種生活方式試圖改善自己的憂鬱狀況,據他所說這是一首嘲諷自己的歌~ 今天還是一樣在這裡喃喃自語,試了好久我的這個小頁面好像也google不到,反正不管怎樣就是我自己每天的英文作業,有人看沒人看都要寫的🤣 不過既然沒人看我就懶得放連結了哈哈哈哈 歌詞中文在下面~ (And the story begins) City dweller, successful fella thought to himself Oops I've got a lot of money Caught in a rat race terminally I'm a professional cynic but my heart's not in it I'm payin' the price of livin' life at the limit Caught up in the century's anxiety Yes, it preys on him (preys on him) He's gettin' thin (getting thin) try the simple life (故事即將開始) 他想他是都市人 成功人士 :喔我有好多錢 該停止無盡過勞了 我是專業酸民但我並非認真 我付出無盡金錢度日 中了這世紀的焦慮 這襲擊了他(襲擊他) 他都瘦了(都瘦了) 試試簡單生活吧 He lives in a house A very big house in the country Watchin' afternoon repeats And the food he eats in the country 他住在大房子 在鄉村裡非常大的房子 看著每個日子輪替 還有他攝取的食物 在鄉村裡 He takes all manner of pills And piles up analyst bills in the country Oh, it's like an animal farm That's the rural charm in the country 他吃了各種藥品 ...