I thought I was a spaceman 中文翻譯/ BLUR

 

接下來兩篇是來自the magic whip專輯,不過我的專輯是日版,

裡面沒有附詳細歌詞,根據台灣粉絲網友的資料,台版Blur CD是有完整中英文歌詞的,可惜的是台版魔鞭CD已經絕版了。總之為了避免混淆,接下來這兩首就是庫存最後翻譯的兩首魔鞭的歌了~


來聽歌吧~


I thought I was a spaceman我以為我是太空人


I thought I was a spaceman

Digging out my heart

In some distant sand dunes

In a car park

我以為我是太空人

挖掘著我的心

在沙丘不遠處

在停車場


'Cause the desert had encroached moon

The places where we live

People like me fighting

To keep the demons in

因為沙漠入侵月球

我們曾經的住所

像我的人們反抗

隔離著魑魅魍魎


But we never succeeded

We never succeeded

In fact we failed

但我們從未成功

我們也從未成功

事實上我們戰敗


I thought I was a spaceman

Digging out my heart

In some distant sand dunes

In a car park

我以為我是太空人

挖掘著我的心

在沙丘不遠處

在停車場


By the empty harbour

Where the junk boat phantoms float

Fight for Happy Valley*

Sadly, the line broke

在空蕩的港口邊

廢船靈魂漂浮處

為安息之谷奮戰

無奈,防線已破


I thought I found my black box

Washed up on the shore

On outlying islands 

past the landfall

以為尋獲我的黑盒子

漂洗在沿岸邊

在邊緣遙遠島嶼上

略過接近陸地之處


thought I thought I found it

But that was not true at all

I'd walked into a bar

And raise hell

原本以為我已尋獲

但其實完全是誤解

我想就此進入酒吧

與煉獄取得聯繫


Cut the chasm out me

Always and always the same

But the ghost is waiting

And let it be (you again)

將我的隔閡剝離

不斷又不斷重複

但鬼魂伺機而動

直到再次成為你


I thought I was a spaceman

Digging out my heart

In some distant sand dunes

In Hyde park

我以為我是太空人

挖掘著我的心

在沙丘不遠處

在海德公園


I thought I was a spaceman

Digging out my heart

In some distant sand dunes

You again

我以為我是太空人

挖掘著我的心

在沙丘不遠處

再次相遇


I thought I was a spaceman

Digging out my heart

In some distant sand dunes

You again

我以為我是太空人

挖掘著我的心

在沙丘不遠處

再次相遇


You again

You again

再次相遇

再次相遇


譯註

於香港演唱會時,Damon於此曲開頭曾說這是獻給Happy Valley的歌,據此推測此處指香港跑馬地的英文名稱,同時此地在19世紀末為英國軍人的墓區。此處翻譯延伸前後文,推測有雙關語意,故此處以安息之地作為解釋。

留言

這個網誌中的熱門文章

My Terracotta Heart 中文翻譯/ BLUR

Tender 中文翻譯/ BLUR

This Is A Low 中文翻譯/ BLUR